| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • Work with all your cloud files (Drive, Dropbox, and Slack and Gmail attachments) and documents (Google Docs, Sheets, and Notion) in one place. Try Dokkio (from the makers of PBworks) for free. Now available on the web, Mac, Windows, and as a Chrome extension!

View
 

12

Page history last edited by 陳有卉 2 years, 3 months ago

第五組:李夢瑜、鄧雅麗、陳玉容、楊林滿、王建豪、程振彪 

一、西拉雅族語

      魏德聖導演,形容台灣歷史匯聚原民、漢人、西洋三種不同文化的火花撞擊,預計拍攝的電影《台灣三部曲》用原住民、漢人、荷蘭人三個不同的視角觀點來詮釋400年前荷據時期的台灣故事,打算透過電影喚起民族記憶與情感。通过影片让更多人認識到西拉雅民族,然而電影再成功,帶給人們的印象可能只是一時性的。如果要讓感興趣的人能夠對西拉雅文化進一步認識,同時協助西拉雅族人的文化認同、重新學習消失已久的西拉雅族語,則結合電影宣傳、學術研究,以及長久經營並能吸引人潮的主題公園,可說是個具有展望性的構想。

      在魏德聖導演想要的主題公園電影以西拉雅語為主要宣傳語言,人們可以從主題公園了解到他們原本不熟悉的語言文化,可以傳承語言文化不被消失及被打壓。可以有機會從一個小民族窺視到整個台灣的原住民文化的現狀。從而重新審視、思考原住民文化在台灣的重要性,以及鼓動很多人主動了解保護原住民文化,並且增強相關科研人士挖掘出原住民文化的信心。       

      再者就是,在台灣,社會態度對政府的認同行動的影響是非常大的。如果能夠通過建立主题公园的方式令民眾重視西拉雅族同時國家政府官員也能夠了解到西拉雅民族文化,並得到認同,就可以正名、復興音樂以及自我身分的其他面向。這也將開啟保護西拉雅民族及原住民文化的新篇章。

     同時我們不應該擔心著是在消費原住民,因為有價值的東西才會被人去消費。比起擔心被消費,更擔心的是這種文化不被人了解、無人問津,所以建立主題公園對西拉雅族文化發展是好的。

 

二、日本新年號

      日本第248個年號令和这个年号,安培晉三表示這是出自日本古籍《萬葉集》,他說《萬葉集》是日本最古老的詩集,象徵著日本豐富的文化和悠久的傳統,新年號沒有參考中國古籍,卻開始從日本古籍取名,而且是首次出自日本古籍的年號,疑似想要擺脫中國,展現文化自信,強化日本的文化獨立意識。從這些小細節上體現出來,影響日本國民的潛意識。

1)但他們所採用的年號出自第五卷《梅花歌卅二首并序》中的于时初春令月,气淑风和。其实它归根结底也与中国有着关系,于时初春令月,气淑风和这句话,化用的是东汉张衡《归田赋》中的一句:于是仲春令月,时和气清。日本古典中有很多由漢語文言文寫成的作品。究其根源都是來自中國古典。

2)而且想到去日本去賞花,默認都是去賞櫻花,但是《萬葉集》寫的多數都是梅花,新年號的出處也是詠梅的詩歌,梅花原產自中國,是遣唐使東渡日本,保留著中日兩國千年前的文化交流的歷史。

3)年号是中国首创,在汉武帝时期首次被起用。汉武帝十九年,立年号为元狩,这是世界上第一个年号,从此年号纪年的方式就流传下来,直到清朝灭亡。每一个年号都有着特定的含义,包含着许多意义。除了用来纪年,一般都表示祈福,歌颂,和改朝换代的意思。

        無論如何想要「去中國化」,說到底還是難以實現。

        但是或者換一個說法,文化本來就會互相影響。例如日本從中國學習了漢字,結果「和製漢語」又大量進入中國,現今兩方創造的新詞彙則是彼此流通。再爭論誰才為「正統」,或者「抄誰的」,其實意義並不大。越南和朝鮮都抛棄了漢字,越南轉用拉丁文,朝鮮轉用諺文。非華人卻仍大量使用漢字的,就只有日本。也僅剩日本繼續保持用年號這種傳統。「漢文化圈」的人民,應該分外珍惜這種「漢文化圈」的「共同經歷」。如果希望把「漢文化」或「中華文化」發揚光大,就應該擯棄「文化沙文主義」。只不過從此事上,或許能看出政府想要借新年號帶來的一些政治影響。

 

 


第三組: 廖柔雅 盧靖珺 李彥凱 黃劭晴 陳立仙 梁梅昌

一、西拉雅族語

《臺灣三部曲》拍的是全體臺灣人的歷史,是臺灣躍上世界舞臺開端的故事,設立主題公園可以讓所有人都有機會接觸西拉雅族語,但我們認為這樣很像是在消費原住民,不一定能幫助所有人了解這個文化。

二、日本新年號

日本新年號為「令和」,取自於日本詩歌《詩歌總集》,這個文學作品相當於中國文學史上的《詩經》。「令」有著幸運的意思;「和」有著和諧、和平的意思。 這是日本第一次參照非中國典籍,以往都採用中國的典籍命名年號。其原因為年號源自於中國歷史上的君主時期,由西漢武帝創造。而日本因為受中國影響,在七世紀中葉開始使用,因為年號源自於中國,所以也使用中國的典籍取名。 我們一直在思考的是,為什麼日本會在今年打破傳統不使用中國典籍命名,但經過我們閱讀其出處以後,發現日本的《萬葉集》第五卷《梅花歌卅二首並序》中的「於時初春令月,氣淑風和」和中國東漢時期張衡所寫的《歸田賦》「於是仲春令月,時和氣清」很像,而且裡面皆有「令」、「和」兩字,也發現日本的這個經典也源自於中國,所以我們覺得這兩者還是有關係的。雖然不是直接選用中國經典,但也間接採用了。


第七組     張曉萍  王基澤

 

1.西拉雅族是一支南島民族,許多人認為「台灣」一詞即是來自西拉雅語。儘管近年來西拉雅族不斷地訴求,但行政院原民會至今仍拒絕承認他們和其他 14 族一樣,同為台灣的法定原住民族。我们认为在电影建立主题公园,以西拉雅族语为核心,我們覺得是傳承不只是傳承,而是希望被更多的人看見。

 

2.舊年號「平成」,其實出自司馬遷的《史記·五帝本紀》中的,日本的第248個年號「令和」,出自日本最早的日語詩歌總集《萬葉集》,該詩歌總集在日本文學史上,擁有極高的價值。而新年號「令和」,也是首次使用非中國古籍的年號,而這樣的改變,也被部份人認為是「去中國化」的表現。新年號沒有參考中國古籍,卻開始從日本古籍取名。總的來說日本的新年號,無法抹去中國痕跡。

 


第一組 :彭晨芯、梁喜麗、吳佳鍰、林霈瑜、朱雲琦、高子惠

1.透過這部電影,世界各地的人可以認識台灣原住民的文化。內容包括原住民的早期歷史,生活方式 等。除了讓人們可以理解原住民的文化以外,這個影片也鼓勵人們保留原住民的文化。 

 

2.意義:年號「令和」的直接來源是日本古代詩歌總集《萬葉集·卷五·梅花歌卅二首·並序》,「令」在The Japan Times報導中為取其「幸運」之意,「和」則代表「和諧、和平」,是第一個參照日本經典而非中國古籍的年號。首相安倍晉三補充闡釋年號背後意義:「一個因人民和諧、團結的共同培養而誕生的新文化。」
評論和看法:過去日本年號參考自中國古籍,但「令和」是首個參照日本經典的年號,儘管如此,令和的出處「萬葉集」仍是受到中國古籍很大的影響,如書中的註解提到東漢張衡、王羲之的思想等等,代表其實和中國文化和歷史背景仍有一定的相關性和過去淵源。中國媒體和部分人民則認為,日本之所以以此為名號是因為想藉此「去中國化」,在第一時間也透過媒體發表一則日本仍無法完全脫離中國痕跡的文章,藉此間接否認日本官方。

 

第一組
意義:年號「令和」的直接來源是日本古代詩歌總集《萬葉集·卷五·梅花歌卅二首·並序》,「令」在The Japan Times報導中為取其「幸運」之意,「和」則代表「和諧、和平」,是第一個參照日本經典而非中國古籍的年號。首相安倍晉三補充闡釋年號背後意義:「一個因人民和諧、團結的共同培養而誕生的新文化。」
評論和看法:過去日本年號參考自中國古籍,但「令和」是首個參照日本經典的年號,儘管如此,令和的出處「萬葉集」仍是受到中國古籍很大的影響,如書中的註解提到東漢張衡、王羲之的思想等等,代表其實和中國文化和歷史背景仍有一定的相關性和過去淵源。中國媒體和部分人民則認為,日本之所以以此為名號是因為想藉此「去中國化」,在第一時間也透過媒體發表一則日本仍無法完全脫離中國痕跡的文章,藉此間接否認日本官方。

 

__________________________________________________________________________________________________________________

第二組

1.

關於電影:我們認為使用電影來讓大家認識西拉雅族的方式較容易使大家產生興趣

關於主題公園:我認為在主題公園內使用西拉雅族語的方式十分新穎,不但可以讓它成為一個觀光景點、讓大家更加認識西拉雅的文化,同時又能夠幫助文化的保存

簡單來說這兩種方式就是將歷史用藝術的形式來傳遞給世人

2.

新年號 令和 和往昔最大的不同是它出自於日本古籍  

而之前的年號都是出自於中國古籍

並且原先備受看好的安久 安和也是

我認為年號的使用和首相是安倍可能也有一點關係

有點想要表示日本獨立性,與中國不相關的感覺


 

第四組    張安婷 中原康希 黃美欣 趙致揚 陳柏儒 凃玄真

 

1.西拉雅族

我們認為西拉雅族之於台灣文化有以下意義,它代表著曾經存在於台灣的原住民文化,卻因為外來文化的衝擊與種種原因而消失。魏德聖導演的「台灣三部曲」的宗旨就是可以讓更多人理解這片土地上曾經發生過、但又已經很陌生的事,西拉雅族便是一個很好的切入點。人們知道他的存在,卻對整個族群的語言、傳統、文化所知甚少。透過打造電影園區,我們認為可以透過影視娛樂產業的力量,使人們更認識這個語言被聯合國教科文組織與眾多語言學家認定為死語的台灣早期重要族群。

 

2.日本新年號

・中國的角度

有日本媒體問到,「以前日本的年號都來自中國典籍,但這次是第一次年號沒有出自中國典籍,中方怎麼看待這次改變?」

中國外交部發言人耿爽先表示這屬於日本內政,不多做評論,之後便談到兩國關係。他指出,當前中日關係保持改善發展的良好勢頭,願同日方在中日四個政治文件各項原則基礎上,積極順應時代發展潮流,繼續推動中日關係健康穩定發展,造福中日兩國人民,也為本地區乃至世界和平穩定與發展作出貢獻。

・日本的角度

從日本的角度看,

這次新年號取自於日本詩歌《萬葉集》並不關於中國古籍的理由是,近年來日本與中國間往往發生釣魚島等國際問題,而沒有必要去使用中國古籍取年號。

加上,日本若依舊使用來自中國歷史的年號,會導致看似日本從屬中國的情況。


 

第六組:陳有卉、陳紫薇、馬文慧、王宇強、鄭忠義

1.西拉雅族語:

首先,我們認為西拉雅族在台灣,算是平埔族中族群較大、在台灣歷史教科書中較為人所知的族群,所以選擇西拉雅族作為題材更有共鳴性,也能夠引起觀眾的興趣,使他們願意更深入的了解其他族群。

第二,我們認為透過電影的手法,可以讓人們了解最初這一片土地發生的事情,比起文字,影像的傳達也能讓更多國家的人接受,影響力更大。

 

2.日本新年號:

日本新的年號「令和」是取自日本最早的詩歌總集,也是日本命名年號以來,第一次不是取自中國經典。我們這一組認為,這個舉動具有日本自己的獨立性,在歷史上的意義重大,具有指標性。若要說跟中國有關係,我們認為也只有日文受到漢字文化圈的影響而已。

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.